อักษร Katakana

posted on 15 Jan 2009 21:14 by kimochii in writing

อย่างที่เกริ่นไปว่า katakana ใช้กับภาษาต่างประเทศหรือคำที่มาจากภาษาต่างประเทศ

 

หลักการใช้เหมือนกับ hirakana ค่ะ ... ต่างกันแค่คำที่ใช้ด้วย

ใช้กับคำภาษาต่างประเทศ  เช่น ชื่อแบมบี  ถ้าสะกดแบบอังกฤษจะเป็น bambee ... อันนี้คนญี่ปุ่นอ่านได้เลยว่า "บัมเบ" ค่ะ = ="~

ถ้าจะให้อ่านว่า แบมบี ต้องเขียน Banbii ก็ยังพอจะเป็น บัมบี บ้าง

ถ้าจะให้ชัวร์ต้องใช้ตัว katakana ค่ะ ว่า バンビー อันนี้เป็นแบมบีได้ค่ะ  แถมคนอ่านยังรู้อีกด้วยว่าแบมบีไม่ใช่คนญี่ปุ่นเพราะสะกดด้วย katakana แปลว่าไม่ใช่ของญี่ปุ่นแน่ๆ

 

ทั้งนี้ ญี่ปุ่นรับคำภาษาต่างประเทศเข้ามาใช้เยอะ ... เช่น バス basu คือรถบัส ... ギター gitaa คือ กีตาร์ ... พวกนี้รับมาจากภาษาอังกฤษ  หรือ ราเมงก็ ラーメン เป็นคำที่รับมาจากภาษาจีนค่ะ (แต่รางเมงเขียนด้วยคันจิได้ว่า 拉麺 เช่นกัน)

 

หลักการเขียนภาษาอังกฤษด้วย katakana มีอยู่ว่า ...

เสียง ER (เออ)  เขียนเป็น  A(อา)
V เขียนเป็น  B
L เขียนเป็น  R
Q เขียนเป็น  K
X เขี